MAN: In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane ragazzo.
In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
In una terra e in un'epoca di miti e magia, il destino di un grande regno grava sulle spalle di un giovane uomo.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
Nella terra del mito, al tempo della magia, il destino di un grande regno poggia sulle spalle di un ragazzo.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
Nella terra del mito, al tempo della magia il destino di un grande regno poggia sulle spalle di un ragazzo.
It is time to take the destiny of our world in our own hands!
E' il momento di prendere nelle nostre mani il destino del nostro mondo!
In a way you should be grateful that you were able to do your share in accomplishing the destiny of a fellow being.
Da un lato devi essere grato per aver fatto la tua parte nel portare a compimento il destino di un altro essere umano.
So this was the destiny of the Eloi.
Così quello era il destino degli Eloi.
We are fulfilling the destiny of the Sages.
Stiamo soltanto realizzando il destino dei Saggi.
All books have a destiny of their own.
Tutti i libri hanno un destino proprio.
It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled.
Pare sia il destino dei grandi uomini non vedere realizzati i propri scopi.
We're changing the destiny of France!
Noi stiamo cambiando il destino della francia.
I can't let the destiny of my child be dictated by the fate of our planet.
Non posso permettere che il destino del mio bambino sia influenzato dalla sorte del nostro pianeta.
In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
In una terra di leggende e al tempo della magia, il destino di un grande regno poggia sulle spalle di un giovane ragazzo.
That... is the destiny of a shinobi.
Questo.. e' il destino di un ninja.
What is that compared to the destiny of our country?
Cosa sono in confronto al destino del nostro paese?
The destiny of students to disappoint their masters.
Trent? Il destino degli studenti per aver deluso il loro maestro.
Connor, if you touch that, you could change the entire destiny of the universe.
Connor, se lo tocchi, potresti cambiare il destino dell'universo intero.
I speak tonight for the dignity of man and the destiny of democracy.
Stasera voglio parlarvi della dignità dell'uomo... e del destino della democrazia.
But, eventually, I came to recognize, when the destiny of a great fortune is at stake, men's greed spreads like a poison in the bloodstream.
Ma, ad un certo punto capii che, quando c'è in ballo il destino di una grande fortuna, l'avidità si fa strada nelle vene come un veleno.
You want to influence the destiny of Mercia.
Voi volete influenzare il destino della Mercia.
And I can't allow a few politicians to control the destiny of the entire human race just because they feel their grip on power is threatened.
E non posso permettere che dei politici controllino il destino di tutta l'umanità solo perché ritengono che il loro potere sia minacciato.
and that this man, Odin, the all-father, knew the secret of every heart, and the destiny of all men.
E che quest'uomo, Odino, Padre del Tutto, conosca i segreti di ogni cuore, il destino di ogni uomo.
Well, maybe he has a destiny of his own.
Beh, forse ha un destino tutto suo.
It is your destiny and the destiny of many worlds.
E' il vostro destino e quello di tanti mondi.
It has been the destiny of many worlds.
E' stato il destino di molti mondi.
And right now the destiny of the Four Lands rests upon Wil and Amberle's shoulders.
E proprio adesso, il destino delle Quattro Terre è sulle spalle di Wil e Amberle.
We are talking about the destiny of Wessex!
È del destino del Wessex... che stiamo parlando.
It is the record of all past and present and of the destiny of the future.
È la registrazione di tutto il passato e del presente e del destino del futuro.
Those who refuse God’s offer of forgiveness will suffer the same eternal destiny of the devil and the fallen angels.
Coloro che rifiutano il perdono di Dio subiranno lo stesso destino eterno del diavolo e degli angeli caduti.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests of the shoulders of a young boy.
In una terra di miti e un'epoca di magia, il destino di un grande regno giace sulle spalle di un giovane ragazzo.
That is the destiny of any ship named Yamato.
Questo è il destino delle navi chiamate: YAMATO.
The fate of Mexico, the destiny of Mexico... it's in God's hands, not yours or mine.
Il destino del Messico, il destino del Messico... e' nelle mani di Dio, non la tua o la mia.
But eventually, the imaginal cells keep growing and overtake the destiny of the caterpillar and will it into this cocoon.
Ma, alla fine... le cellule immaginali continuano a crescere... fino a prendere in mano il destino del bruco... e a spingerlo in questo bozzolo.
Then I cannot think this a very appropriate moment to be deciding the destiny of Downton, Mr Murray, when my sister's body has just been removed from the house, and my father is quite unable to see or speak to anyone.
Allora non credo sia il momento piu' opportuno per decidere del destino di Downton, Mr Murray. Non quando il corpo di mia sorella e' appena stato prelevato da casa, e mio padre non si trova in condizioni di vedere o parlare con nessuno.
That God must be a personality since he is the Creator of all personality and the destiny of all personality.
Dio deve essere una personalità poiché è il Creatore di ogni personalità e il destino di ogni personalità.
It's really an amazing technology in that it has improved the destiny of patients with Parkinson's disease, with severe tremor, with severe pain.
È davvero una tecnologica fantastica che ha già migliorato il destino di pazienti affetti dal morbo di Parkinson, con tremori e dolori gravi.
We, the adults of the last four generations, have blessed our children with the destiny of a shorter lifespan than their own parents.
OK. Noi, adulti delle ultime quattro generazioni, abbiamo "regalato" ai nostri figli una durata di vita inferiore a quella dei loro genitori.
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono
2.806547164917s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?